Français au coeur des amériques, une langue en partage et suite colloque didactiques et convergences des langues et cultures
Dialogues et cultures;F.I.P.F.
2007
225 p.
0226-6881
PER.ENS.15 - réserve
enseignement du français langue étrangère ; didactique des langues ; relation interculturelle ; Amérique latine
XIVe Sedifrale, Asuncion, Paraguay du 2 au 7 juillet 2006
A partir de la p.182 : suite Colloque international de Sèvres du 29 juin au 1er juillet 2005
- Roland DELRONCHE, Présentation
- Discours de Monsieur Denis VÈNE, ambassadeur de France
- Cristina BOSELLI, Le mot de la Présidente des SEDIFRALE XIV : le français, langue des Amériques
- Alain REY, Le français, langue à facettes
- Henri BOYER, Le «français des jeunes» reconnu, les «langues régionales» reconsidérées: vers une nouvelle francophonie hexagonale?
- Patrick CHARDENET, La Francophonie et les approches multilingues : intercompréhension et interlinguisme
- Jean-Claude BEACCO, L'éducation plurilingue: des valeurs à l'enseignement.
- Estela KLETT, Apprendre plusieurs langues ? Éducation plurilingue et représentations sociales
- Elisabeth VIGLIONE DE LARRAMENDI, Table ronde : Le français dans le Mercosur
- José Alfredo LÓPEZ VÁSQUEZ, La place du français langue étrangère dans le nouvel aménagement linguistique au Salvador
- María Edy JUVINEL DE EGEA, Un regard sur l'ingénierie de la formation : vision, apprentissages et comportements - DOSTES, Le défi de la formation continue: allier rentabilité et qualité pédagogique
- Alcinéia EMMERICK DE ALMEIDA, À la recherche de pratiques pédagogiques réflexives dans l'enseignement des langues étrangères
- Béatrice BLIN, L'interaction didactique en langues: un espace de coconstruction
- Esperanza ACUÑA, Une assistance dynamique et interactive dans les processus d'enseignement/apprentissage du FLE dans les établissements scolaires dépendant du système éducatif municipal
- Analía MARTÍNEZ, L'avenir du FLE: impliquer les jeunes
- Rosalina Maria SALES CHIANCA, Enseignement et enseignants de FLE dans une perspective interculturelle
- Patrick DAHLET, Apparenter les apprentissages, intégrer les mélanges de langues
- Rosana PASQUALE, Innovations et continuités dans l'enseignement du FLE en Argentine : le cas des manuels contextualisés
- Michèle VERDELHAN, Entre mondialisation et particularisation : les enjeux de la transmission culturelle dans le manuel de français langue non maternelle
- Yvonne CANSIGNO GUTIÉRREZ, L'appropriation de l'écriture, un projet méthodologique et institutionnel
- Olivier DEZUTTER, Accompagner la production d'écrits en FLE
- Gabriela DAULE et Virginia GNECCO, Approche pragmatique de la phrase négative à sens affirmatif dans l'enseignement universitaire du français
- Roger TEXIER, De la langue parlée à la langue écrite dans l'apprentissage du français
- Geneviève TALBOT, La reconnaissance des acquis et des compétences langagières des adultes québécois inscrits en formation générale
- Lise MAISONNEUVE, Le dialogue interculturel dans la classe de littérature québécoise
- Cristina BOSELLI, À propos de Moi le Suprême d'Augusto Roa Bastos, une traduction de l'espagnol paraguayen d'Antoine Berman
- Greyce Cândido DE ARAÚJO et Érica Cristina DE OLIVEIRA, Le rapport entre littérature, société et culture et l'actualité des fables de Jean de La Fontaine
- Maria Lúcia JACOB DIAS DE BARROS, La représentation de «pays» dans la chanson francophone du Canada: Vigneault et Corneille
- Marta HUERTAS DE GEBELIN, Littérature française en v.o. pour débutants et faux débutants
- Maria Teresa FANTINATO, Ana Cândida Brandão FONSECA, Katharina
- Jeanne KELECOM et Maria Luiza RAMIARINA, L'enseignement et l'apprentissage du FLE au Colégio Pedro II: une nouvelle pratique à la médiathèque Jean-Luc Lagardère
- Claudia ALMEIDA, Le journal télévisé Br@nché
- Nadiejda CORDEIRO et Sueli PEREIRA, L'utilisation de Br@nché en classe : TV et internet
- Maria del Carmen DE LA TORRE ARANDA, Blackboard : interaction extramuros
- Dele ADEGBOKU, «Le journal en français facile» de RFI, un instrument pédagogique en classe de langue
- Noêmia GUIMARÃES SOARES, Analyse des procédés de traduction du pronom « en » du français au portugais
A partir de la p.182 : Didactiques et convergences des langues et des cultures
(suite de Dialogues et Cultures n° 51)
- Jean-Pierre CUQ, rapporteur, table ronde : «Langues voisines»
- Marie-Christine JAMET, L'intercompréhension, spécificités et enjeux didactiques
- Franz-Joseph MEISSNER, EuroComDidact: recherches empiriques pour le développement d'une méthode en intercompréhension
- Christian DEGACHE, L'intercompréhension en langues romanes sur Galanet
- Jean-Emmanuel TYVAERT, De Eurom4 à ICE : l'intercompréhension entre langues de familles différentes
Pierre JANIN
- Jean-Louis CHISS, Didactique des langues et des cultures: le français et l'horizon du plurilinguisme
N° | Cote / Code barre | Localisation | Commentaire | |
---|---|---|---|---|
1 | [disponible] |