En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation d'un simple cookie d'identification. Aucune autre exploitation n'est faite de ce cookie. OK
0

Didactique intégrée des langues : l'exemple de la bivalence au Brésil

Sélection
Revue

Chiss (J.-L.) (Coord.)

Etudes de linguistique appliquée;Didier érudition

03/2001

116 p.

0071-190-X

DID.15.ELA

multilinguisme ; Brésil ; enseignement du français langue étrangère ; portugais : langue

- Présentation de J.-L. Chiss (p.7)
- Historique et réalités actuelles de la "Bivalence" de M. Cerdan (p.9)
- Langues distinctes et langage mutuel de P. Dahlet (p.21)
- Métalangage et didactique intégrée des langues dans le système scolaire brésilien de J. C. Chaves da Cunha (p.37)
- L'alternance langue maternelle / langue étrangère dans le contexte éducatif brésilien d'A. T. Ribas Auada (p.49)
- Les représentations de la langue construites en langues maternelle et les transferts en langue étrangère de M. Lira (p.63)
- Une didactique de l'alternance pour mieux apprendre? de D. Moore (p.71)
- Didactique intégrée des langues et traitement de la grammaire de R. M. de Oliveira Graca et Z. A. Viviani (p.79)
- Pour une réflexion sur la progression dans le cadre de la "Bivalence" de C. L. Prado, M. Bakich Putziger et A. M. L. Vianna Santos (p.89)
- Pistes de travail pour une comparation des discours en portugais du Brésil et en français de J.-L. Orsoni (p.101)
- Annexe. Le projet Bivalence : didactique intégrée du portugais langue maternelle et du français langue étrangère (1996) (p.111)
- Bibliographie


Exemplaires

Nbre d'exemplaires : 1
Cote / Code barre Localisation Commentaire
1 [disponible]
Sélection