Manuel en didactique des langues-cultures (Le)
Pu (Z.) (Coord.) ; Richer (J.-J.) (Coord.) ; Rong (F.) (Coord.) ; Keyong (L.) (Coord.) ; Hardy (M.) (Coord.)
2010
207 p.
1776-2669
PER.ENS.19.CHI - réserve
enseignement du français langue étrangère ; diversité linguistique ; didactique des langues ; manuel scolaire ; éducation interculturelle
Préface, J. Cortès (p.5)
Présentation, M. Hardy (p.9)
Partie I : Les manuels et la didactique des langues (p.13)
- Le manuel, un outil souvent utile mais toujours insuffisant, H. Besse (p.15)
- Le chinois, langue émergente : discours et représentations, B. Bouvier (p.27)
- Synopsis d'adaptation de manuel français en version chinoise, H. Yu (p.39)
- Réflexions sur l'élaboration d'un manuel - L'exemple d'un manuel de composition niveau débutant, H. Sheue-Shya (p.47)
- Pour un manuel de français de qualité, M. Xiaohong (p.61)
- Enseigner la francophonie avec quel manuel ? L. Hongfeng (p.71)
- Problématiques des manuels de français langue vivante 2 : formation à la compétence de communication, Y. Chunhong (p.81)
- Différences méthodologiques entre les manuels français et chinois de FLE sous l'angle de l'organisation structurale du contenu, X. Yan (p.89)
- Utiliser en parallèle trois manuels de civilisation, Q. Guoyan (p.99)
- Exploitation pédagogique en classe de FLE d'un texte authentique, D. Dongmei (p.109)
- Médium, médiateur, et médiation dans le FLE en Chine, H. Lue (p.117)
Partie II : Les cultures et la didactique des langues (p.125)
- « Si on jouait aux cartes ? » - Réflexion sur l'enseignement de la culture française dans une classe de langue, Z. Yang (p.127)
- Pour une légitimation méthodologique de la compétence culturelle et interculturelle dans l'enseignement/apprentissage des langues, F. Windmüller (p.133)
- Compétence de communication et compétence culturelle - la politesse verbale dans les manuels de français en Chine, M. Xiaomin (p.147)
- Construction de connaissances en matière de civilisation française par apprentissage coopératif en autonomie - expérience menée à l'Université Sun Yat-sen avec des étudiants de FLV1, Z. Xiaoyang (p.157)
Partie III : Varia (p.169)
- Un effort pour contribuer à la bonne circulation internationale des idées en didactique des langues en Chine - le cas de l'expérience de traduction du Cadre européen commun de référence du français en chinois, F. Rong (p.171)
- Regard sur la traduction des nouveaux concepts en Chine, S. Wei (p.179)
- Un Roland Barthes entre le texte et l'œuvre, Q. Han (p.187)
- Soi-même comme un Autre – écriture intersubjective dans l'œuvre de Nathalie Sarraute, W. Xiaoxia (p.195)
N° | Cote / Code barre | Localisation | Commentaire | |
---|---|---|---|---|
1 | Don 2012 [disponible] |