En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation d'un simple cookie d'identification. Aucune autre exploitation n'est faite de ce cookie. OK

Documents Rafoni (J.-C.) 2 résultats

Filtrer
Sélectionner : Tous / Aucun
Q

Jean-Charles Rafoni


Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
V

Cote : DID.143.RAF

La scolarisation des élèves nouvellement arrivés en France, qu'ils soient non francophones ou francophones scolarisés précédemment dans d'autres systèmes scolaires, est une réalité complexe face à laquelle l'institution doit se doter de moyens efficaces d'accueil, d'évaluation et d'enseignement pour la réussite de ces élèves dans notre système scolaire.
Face à la diversité du public accueilli, tant par l'âge que par l'origine ou par le niveau de scolarité antérieur difficilement appréciable, la difficulté pourrait être le défaut d'outillage des équipes éducatives pour la prise en compte des acquis des élèves, acquis susceptibles d'être réinvestis dans leur parcours scolaire ultérieur.
Pouvoir évaluer les compétences en lecture, dans la langue d'origine des élèves nouvellement arrivés en France, est donc une étape indispensable pour les pédagogues, essentielle et valorisante pour l'élève : c'est ce que permet cet outil. Élaborée dans les 15 langues les plus représentées dans les Hauts-de-Seine, cette évaluation diagnostic permet de connaître de façon précise les acquis en compréhension écrite d'un élève nouvellement arrivé, d'apprécier ses stratégies de résolution des problèmes et ses compétences transversales de base par l'intermédiaire de sa langue maternelle. Cet outil est un instrument de base pour les enseignants des classes d'initiation et d'accueil auprès des élèves non francophones ou sans maîtrise des apprentissages ; il sera aussi utile à tout pédagogue voulant connaître le profil de ses élèves bilingues ou en difficulté linguistique.

- Bibliographie
- quelques sites-ressources
La scolarisation des élèves nouvellement arrivés en France, qu'ils soient non francophones ou francophones scolarisés précédemment dans d'autres systèmes scolaires, est une réalité complexe face à laquelle l'institution doit se doter de moyens efficaces d'accueil, d'évaluation et d'enseignement pour la réussite de ces élèves dans notre système scolaire.
Face à la diversité du public accueilli, tant par l'âge que par l'origine ou par le niveau ...

évaluation des apprenants ; langue de scolarisation ; classe d'accueil ; enseignement des langues et cultures d'origine ; lecture

Sélection Partager
Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
V

Cote : DID.143.RAF

En France, chez certains enfants, l'apprentissage de la lecture relève du paradoxe : comment des élèves peuvent-ils apprendre à lire à l'école au moyen d'une langue qu'ils ne maîtrisent pas encore

Cette recherche part d'un champ d'expérience bien réel - les élèves étrangers nouvellement arrivés et parfois même les jeunes élèves natifs de milieux allophones - qui reste en friche en l'absence d'un questionnement linguistique appliqué à ces situations pédagogiques inédites. C'est en effet dans un contexte de déficit de formation des enseignants et de pénurie d'outils que cet ouvrage souhaite proposer des applications directes dans ce domaine particulier de la didactique

Mais que l'on ne se méprenne pas sur le titre ! Ce travail a l'ambition de refonder, du point de vue psycholinguistique, l'apprentissage de la lecture en général. Les classes d'initiation regroupant à l'école élémentaire des élèves non-francophones sont à cet égard d'extraordinaires laboratoires de recherche. Elles nous permettent de sortir de ces fausses querelles et faux débats (global/syllabique, sens/code...) qui perdurent à l'Education nationale et empoisonnent l'enseignement depuis plus de 30 ans

Ces élèves qui ne savent rien de l'écrit nous auront donc appris quelque chose : l'implicite du lien entretenu avec la parole est au fondement même de l'apprentissage de la lecture. Puisse leur expérience enrichir également la réflexion des enseignants travaillant avec des élèves natifs et plus particulièrement avec ceux qui sont en difficulté dans les classes ordinaires !


1ère partie : L'acquisition d'une langue seconde : approches didactiques et sociolinguistiques
I- La notion de français langue seconde p.11
II- Le français langue seconde en CLIN : état des lieux institutionnel p.19
III- Le français langue seconde en CLIN : les paradoxes p.29
IV- La notion de français langue de scolarisation p.45

2ème partie : L'entrée dans l'écrit : les approches linguistiques et cognitivistes mises à l'épreuve
I- La maîtrise de l'écrit en langue d'origine p.67
II- Le rôle du contexte familial, culturel et social p.73
III- L'apport de la linguistique générale à l'apprentissage de la lecture p.81
IV- Une recherche conjointe en linguistique et en psychologie cognitive p.91
V- Les expériences et les applications pédagogiques p.109
VI- Le système orthographique et la didactique de l'écrit p.125
VII- Les procédures cognitives p.141

3ème partie : Vers un modèle didactique d'apprentissage de la lecture en langue seconde
I- Un recentrage didactique sur les caractéristiques de la langue p.160
II- Les illusions méthodologiques en français langue seconde p.183
III- Des acquisitions orales pour apprendre à lire p.193
IV- Apprendre à lire : quelles procédures méthodologiques initiales ? p.231

Conclusion : vers un modèle didactique d'apprentissage de la lecture p.257
Glossaire des principales notions p.261
Bibliographie p.267
En France, chez certains enfants, l'apprentissage de la lecture relève du paradoxe : comment des élèves peuvent-ils apprendre à lire à l'école au moyen d'une langue qu'ils ne maîtrisent pas encore

Cette recherche part d'un champ d'expérience bien réel - les élèves étrangers nouvellement arrivés et parfois même les jeunes élèves natifs de milieux allophones - qui reste en friche en l'absence d'un questionnement linguistique appliqué à ces ...

apprentissage de la lecture ; langue seconde ; bilinguisme

Sélection Partager

Filtrer

Référence

Dossiers