En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation d'un simple cookie d'identification. Aucune autre exploitation n'est faite de ce cookie. OK

Documents créole français 8 résultats

Filtrer
Sélectionner : Tous / Aucun
Q
Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
V

Créoles français (Les) Chaudenson (R.) | Nathan 1979 - 172 p.

Ouvrage

Cote : LAN.53.CHA

Le créole est une langue méconnue, souvent dénigrée, mais aussi une langue riche, imagée et vivante. Elle s'étend sur deux grandes aires géographiques: la zone américano-caraïbe qui conprend la Louisiane, Haïti, la Guadeloupe, Saint-Barthélémy, les îles Vierges, la Martinique, la Dominique, Sainte-Lucie, la Grenade, les Grenadines, la Trinité, la Guyane française. La zone de l'océan Indien comprend la Réunion, l'île Maurice, Rodrigues, les Seychelles. Au total, on trouve près de 8 000 000 de locuteurs! Le créole est une langue qui est née de la colonisation française, au 17e et 18e siècles. Comment s'est développée cette langue? Quelles questions sociales, culturelles et économiques soulèvent son histoire et son existence? Robert Chaudenson décrit dans ce livre les conditions et modes d'apparition, les structures, les statuts et les objectifs.
Bibliographie.
Le créole est une langue méconnue, souvent dénigrée, mais aussi une langue riche, imagée et vivante. Elle s'étend sur deux grandes aires géographiques: la zone américano-caraïbe qui conprend la Louisiane, Haïti, la Guadeloupe, Saint-Barthélémy, les îles Vierges, la Martinique, la Dominique, Sainte-Lucie, la Grenade, les Grenadines, la Trinité, la Guyane française. La zone de l'océan Indien comprend la Réunion, l'île Maurice, Rodrigues, les ...

créole français

Sélection Partager
Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
V

- n° 37
Cote : PER.LAN.17 - réserve

- Présentation de R. Chaudenson (p.3)
- Problèmes et perspectives de la description des créoles d'A. Bollée (p.21)
- La créolisation dans les parlers franco-créoles d'A. Valdam (p.40)
- Proto-créole et liens génétiques dans l'Océan Indien de C. Corne, P.M.J. Moorghen (p.60)
- Créole et langage enfantin : phylogenèse et ontogenèse de R. Chaudenson (p.76)
- Le français d'Afrique noire, français créole ou créole français? de G. Manessy (p.91)
- Approche socio-linguistique de la situation de diglossie français-créole en Guadeloupe de G. Hazael-Massieux (p.106)
- Présentation de R. Chaudenson (p.3)
- Problèmes et perspectives de la description des créoles d'A. Bollée (p.21)
- La créolisation dans les parlers franco-créoles d'A. Valdam (p.40)
- Proto-créole et liens génétiques dans l'Océan Indien de C. Corne, P.M.J. Moorghen (p.60)
- Créole et langage enfantin : phylogenèse et ontogenèse de R. Chaudenson (p.76)
- Le français d'Afrique noire, français créole ou créole français? de G. Manessy (p.91)
- ...

créole français ; créolisation

Sélection Partager
Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
V

Cote : LAN.53.ANG

Le créole des Caraïbes comprend des éléments français et des éléments africains, "importés" par les noirs victimes de la traite aux XVII° et XVIII° siècles. Ces éléments africains posent d'innombrables problèmes théoriques et pratiques liés à l'absence de documents d'époque et à l'ignorance des systèmes linguistiques concernés de part et d'autre de l'Atlantique.
D'où l'intérêt de cet ouvrage, conduit par un Haïtien natif vivant depuis vingt ans en Afrique, qui propose une étymologie africaine pour 765 mots créoles d'Haïti, de la Guadeloupe, de la Guyane et de la Martinique.
Le créole des Caraïbes comprend des éléments français et des éléments africains, "importés" par les noirs victimes de la traite aux XVII° et XVIII° siècles. Ces éléments africains posent d'innombrables problèmes théoriques et pratiques liés à l'absence de documents d'époque et à l'ignorance des systèmes linguistiques concernés de part et d'autre de l'Atlantique.
D'où l'intérêt de cet ouvrage, conduit par un Haïtien natif vivant depuis vingt ans ...

étymologie ; créole français ; Haïti ; Guadeloupe ; Martinique ; Guyane française

Sélection Partager
Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
V

- n° 138
Cote : PER.LAN.1 - réserve

"Langages" est une revue trimestrielle.
- Introduction . Classes grammaticales et créolisation : la syntaxe des langues créoles de D. Veronique (p.3)
- Peut-on décrire un créole sans référence à sa génèse? pronoms et adjectifs dans les créoles français de R. Chaudenson (p.22)
- Verbes statifs et adjectifs en tayo de C. Corne (p.36)
- L'adjectif en portugais et en kriyol : essai de syntaxe comparée d'A. Kihm (p.49)
- Note sur les "adjectifs" dans quelques créoles français de D. Véronique (p.61)
- L'absence de pronoms clitiques en créole mauricien d'A. Syea (p.70)
- A propos de la syntaxe des pronoms objets en créole haitien : points de vue croisés de la morphologie et de la diachronie de M. Degraff (p.89)
- La fonction et les formes réfléchies dans le mauricien et le haitien de S. Mufwene (p.114)
- Abstracts (p.125)
"Langages" est une revue trimestrielle.
- Introduction . Classes grammaticales et créolisation : la syntaxe des langues créoles de D. Veronique (p.3)
- Peut-on décrire un créole sans référence à sa génèse? pronoms et adjectifs dans les créoles français de R. Chaudenson (p.22)
- Verbes statifs et adjectifs en tayo de C. Corne (p.36)
- L'adjectif en portugais et en kriyol : essai de syntaxe comparée d'A. Kihm (p.49)
- Note sur les "adjectifs" dans ...

sémantique ; syntaxe ; créole français ; créolisation

Sélection Partager
Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
V

Cote : LAN.53.FRA

- Compte-rendu du séminaire (p.7)
- Allocution du Ministre V. henderson (p.39)
- Allocution d'A. Maïga (p.43)
- Participants (p.47)
- Courriel de P. Dumont à R. Chaudenson (p.50)
- Français et créoles français. De la description contrastive à la didactique adaptée, R. Chaudenson (p.53)
- Les créoles : obstacles ou tremplins ? (p.54)
- Compétences linguistiques des enfants (p.59)
- Description et didactique contrastives (p.67)
- De l'usage pédagogique des descriptions contrastives (p.71)
- Didactique, appropriation et créolisation du français (p.86)
- Conclusion (p.92)
- Le kwéyol dans la didactique du français à la Dominique, C. White-Christian (p.103)
- L'enseignement du français à sainte-Lucie, A. Cadette-Blasse et M. Grangeon-Mazat (p.127)
- Réflexions pour une didactique adaptée dans l'enseignement du français (Guadeloupe), J. Factum-Sainton (p.131)
- L'enseignement du français dans le primaire à la Martinique, R. Nazaire (p.149)
- Didactique du français en Guyane, E. Rattier (p.167)
- La convergence avec le français. Quel créole de référence à la Réunion ?, E. Adelin (p.171)
- le Master FLE en Haïti. Délocalisation ou transplantation ?, M. Constant (p.185)
- Rapport de mission au National Institute of Education des Seychelles (p.209)
- Réaliser l'intégration du Kreol Morisien dans l'école à l'Ile Maurice, J. Harmon (p.237)
- Compte-rendu du séminaire (p.7)
- Allocution du Ministre V. henderson (p.39)
- Allocution d'A. Maïga (p.43)
- Participants (p.47)
- Courriel de P. Dumont à R. Chaudenson (p.50)
- Français et créoles français. De la description contrastive à la didactique adaptée, R. Chaudenson (p.53)
- Les créoles : obstacles ou tremplins ? (p.54)
- Compétences linguistiques des enfants (p.59)
- Description et didactique contrastives (p.67)
- De l'usage ...

didactique des langues ; enseignement du français langue étrangère ; multilinguisme ; créole français ; Antilles ; créolisation

Sélection Partager
Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
V

- n° Vol. XXI n°1-2002
Cote : LAN.53.CRE

- Présentation (p.7)
- Une théorie de la créolisation : le cas des créoles français, R. Chaudenson (p.25)
- Développement des créoles et évolution des langues, S. S. Mufwene (p.45)
- Créolisation et changements linguistiques, U. Detges (p.71)
- La créolisation linguistique : un processus complexe, A. Bollée et I. Neumann-Holzschuh (p.87)
- La créolisation du français en Haïti : partir du produit pour penser' le processus, D. Fattier (p.105)
- Comment distinguer la créolisation du changement linguistique ordinaire ?, A. Valdman (p.123)
- La dé-historicisation de la créologénèse, J. Arends (p.143)
- Apprentissage, métissage et négociation : trois aspects de la créolisation, J. Lang (p.157)
- Pas tout à fait du français : une étude créole, J. Mc Whorter et M. Parvall (p.179)
- Présentation (p.7)
- Une théorie de la créolisation : le cas des créoles français, R. Chaudenson (p.25)
- Développement des créoles et évolution des langues, S. S. Mufwene (p.45)
- Créolisation et changements linguistiques, U. Detges (p.71)
- La créolisation linguistique : un processus complexe, A. Bollée et I. Neumann-Holzschuh (p.87)
- La créolisation du français en Haïti : partir du produit pour penser' le processus, D. Fattier (p.105)
- ...

didactique des langues ; enseignement du français langue étrangère ; créole français ; créolisation

Sélection Partager
Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
V

Cote : LAN.53.CHA

- Préface de S. Mufwene (p.7)
- Chap1 De la vogue à la créolité (p.35)
- Aimez-vous le créole ? On en a mis partout (p.35)
- Qu'est-ce qu'un créole (p.37)
- De la variabilité des langues (p.42)
- Chap.2 Les images d'Epinal de la créolisation (p.47)
- Le laboratoire créole (p.48)
- Pidgins et créoles (p.50)
- Les créoles seraient-ils es langues " métisses " ? (p.54)
- Les créoles et les langues africaines (p.56)
- Les créoles auraient-ils des structures grammaticales communes. Existerait-il un " type " de langue créole (p.57)
- Les créoles sont-ils intercompréhensibles ? (p.62)
- Chap.3 Des idées reçues aux métaphores (p.69)
- Un terrain de recherche exceptionnel (p.69)
- La métaphore de l'état-civil (p.70)
- La métaphore des trois unités (p.71)
- La recette de sorcière (p.74)
- Chap.4 L'histoire de la créolisation : hypothèses et applications (p.77)
- La périodisation de la genèse des créoles (p.77)
- La stratégie de la colonisation (p.80)
- La notion de " génération " de parlers (p.82)
- Le cas du tayo (p.86)
- Société d'habitation versus société de plantation (p.88)
- Des îles, des hommes, des langues : les populations (p.90)
- Les phases de l'histoire des sociétés coloniales (p.97)
- Quelques applications du modèle : énigmes et mystères (p.100)
- Chap.5 L'étude de la créolisation linguistique : difficultés et démarches (p.135)
- Quelques explications préalables (p.136)
- Une vie de créoliste (p.143)
- Les points de départ de la créolisation linguistique (p.145)
- Conclusion de la première partie (p.173)
- Seconde partie : Prologue (p.175)
- Chap.6 Les processus de créolisation : autorégulation et appropriation linguistiques. Vers une illustration de la théorie (p.181)
- Autorégulation et koïnèisation (p.183)
- L'appropriation linguistique : stratégies et modes (p.189)
- Pour une définition de la créolisation linguistique (p.202)
- Les principes méthodologiques de l'illustration de la théorie (p.205)
- Chap.7 Illustrations. Systèmes phonétiques et lexiques (p.209)
- Les systèmes phonétiques des créoles français (p.210)
- Le lexique (p.226)
- La grammaire (p.259)
- Chap.8 Conclusion. Les processus de la créolisation. Traces, tendances et innovations (p.419)
- Etudes créoles et idéologies (p.419)
- Créolisation et continuum interlinguistique (p.422)
- Le championnat du monde de la créolité (p.425)
- Du continuum au décathlon linguistique (p.426)
- Le bilan de la démarche conduite dans ce livre (p.429)
- Variation, appropriation, créolisation. De l'évolution linguistique (p.438)
- La place de la sociolinguistique historique dans les études créoles (p.444)
- Genèse et typologie (p.445)
- Définition de la créolisation (p.448)
- Préface de S. Mufwene (p.7)
- Chap1 De la vogue à la créolité (p.35)
- Aimez-vous le créole ? On en a mis partout (p.35)
- Qu'est-ce qu'un créole (p.37)
- De la variabilité des langues (p.42)
- Chap.2 Les images d'Epinal de la créolisation (p.47)
- Le laboratoire créole (p.48)
- Pidgins et créoles (p.50)
- Les créoles seraient-ils es langues " métisses " ? (p.54)
- Les créoles et les langues africaines (p.56)
- Les créoles auraient-ils des ...

didactique des langues ; enseignement du français langue étrangère ; créole français ; pidgin ; créolisation

Sélection Partager
Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
V

- n° 167
Cote : PER.LAN.17 - réserve

- Le français au contact des langues : présentation, V. Spaëth (p.3)
- De l'« universalité » européenne du français au XVIIIe siècle, G. Siouffi (p.13)
- Contact de langues et enseignement du grec ancien, D. Savatovsky (p.31)
- Mondialisation du français dans la seconde partie du XIXe siècle, V. Spaëth (p.49)
- Anglophonie - francophonie : un rapport postcolonial ?, E. Baneth-Noualhetas (p.73)
- Politiques linguistiques européennes et diversité des langues, J.-C. Beacco, K. Cherkaoui Messin (p.95)
- Variation diatopique et norme endogène en Belgique francophone, M. Francard (p.113)
- Les créoles français : déni, réalité et reconnaissance, G. D. Véronique (p.127)
- « A bas la francophonie ! » Le français en Afrique, C. Canut (p.141)
- Le français dans le monde arabophone, M. Miled (p.159)
- Le français au contact des langues : présentation, V. Spaëth (p.3)
- De l'« universalité » européenne du français au XVIIIe siècle, G. Siouffi (p.13)
- Contact de langues et enseignement du grec ancien, D. Savatovsky (p.31)
- Mondialisation du français dans la seconde partie du XIXe siècle, V. Spaëth (p.49)
- Anglophonie - francophonie : un rapport postcolonial ?, E. Baneth-Noualhetas (p.73)
- Politiques linguistiques européennes et diversité ...

langue française ; étude historique ; politique linguistique ; pratique langagière ; langue régionale ; créole français ; francophonie

Sélection Partager

Filtrer

Référence

Dossiers