En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation d'un simple cookie d'identification. Aucune autre exploitation n'est faite de ce cookie. OK

Documents Guidère (M.) 14 résultats

Filtrer
Sélectionner : Tous / Aucun
Q

Mathieu Guidère


Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
V

- n° 1/2002
Cote : PED.214.LMO

La revue "Les langues modernes" propose :
Un thème transversal permettant une réflexion commune à toutes les langues.
Des notes de lectures ou compte-rendus d'ouvrages réalisés par des spécialistes du domaine.
Une rubrique sur la vie de l'association
Une rubrique ouverte pouvant accueillir des articles hors thèmes, proposés par des enseignants
- Les manuels scolaires de langues vivantes de 1789 à nos jours de A. Choppin (p.6)
- Outils et méthodologie d'analyse des manuels de langue : l'exemple des procédures d'enseignement / apprentissage de la grammaire de C. Puren (p.15)
- La prise en compte de l'hétérogénéité dans un manuel de portugais (ESPACOS) d'A. Levécot (p.31)
- L'université entre en sixième... ou la contribution d'un enseignant-chercheur à une méthode d'enseignement de l'allemand pour le collège de B. Viselthier (p.38)
- Etude comparée de manuels dans la recherche sur "l'épistémologie de la discipline Langues Vivantes : constantes et variations" de M. Baruch (p.46)
- Le Bulletin d'information sur les manuels scolaires BIMS) : une aide pour l'évaluation des instruments de la didactique de F. Muller (p.53)
- La pédagogie différenciée en classe de langue : l'expérience des projets européens, des TICE et de l'enseignement adapté de J.-C. Coquilhat (p.60)
La revue "Les langues modernes" propose :
Un thème transversal permettant une réflexion commune à toutes les langues.
Des notes de lectures ou compte-rendus d'ouvrages réalisés par des spécialistes du domaine.
Une rubrique sur la vie de l'association
Une rubrique ouverte pouvant accueillir des articles hors thèmes, proposés par des enseignants
- Les manuels scolaires de langues vivantes de 1789 à nos jours de A. Choppin (p.6)
- Outils et ...

conception de ressources pédagogiques ; manuel scolaire ; didactique des langues

Sélection Partager
Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
V

- n° 4/2002
Cote : LAN.71.LMO

La revue "Les langues modernes" propose : Un thème transversal permettant une réflexion commune à toutes les langues. Des notes de lectures ou compte-rendus d'ouvrages réalisés par des spécialistes du domaine. Une rubrique sur la vie de l'association. Une rubrique ouverte pouvant accueillir des articles hors thèmes, proposés par des enseignants.
- Apprendre à analyser la traduction pour apprendre à traduire de S. Baldo (p.7)
- Faut-il sauver le thème? de M. Harvey (p.18)
- Critères et décalages de l'équivalence de M. Ballard (p.27)
- L'apport de la linguistique de corpus à l'enseignement de la traduction de M. Guidère (p.39)
- Traduction et TPE : quand des élèves expérimentent sur la frontière entre 2 langues de F. Parisel (p.52)

Tribune libre
- Parlons langues... de C. Molinier (p.65)
- Il ya 41 ans dans les Langues Modernes Apologie de la traduction de F. Wallet (p.68)
La revue "Les langues modernes" propose : Un thème transversal permettant une réflexion commune à toutes les langues. Des notes de lectures ou compte-rendus d'ouvrages réalisés par des spécialistes du domaine. Une rubrique sur la vie de l'association. Une rubrique ouverte pouvant accueillir des articles hors thèmes, proposés par des enseignants.
- Apprendre à analyser la traduction pour apprendre à traduire de S. Baldo (p.7)
- Faut-il sauver le ...

étude linguistique ; technique de la traduction ; enseignement

Sélection Partager
Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
V

- n° 1/2003
Cote : DID.11.LMO

La revue "Les langues modernes" propose :
Un thème transversal permettant une réflexion commune à toutes les langues.
Des notes de lectures ou compte-rendus d'ouvrages réalisés par des spécialistes du domaine.
Une rubrique sur la vie de l'association
Une rubrique ouverte pouvant accueillir des articles hors thèmes, proposés par des enseignants
- Introduction de F. Wallet (p.7)
- Un siècle de "Langues Modernes" de F. Wallet
- L'enseignement des langues vivantes en France avant 1902 vu par un réformiste allemand de M. Mombert (p.20)
- La résurrection d'une mémoire : l'enseignement des langues dans le "Dictionnaire de pédagogie" de Ferdiand Buisson de M.-H. Clavères (p.30)
- Un combat oublié : l'égalité hommes / femmes dans les années trente et ensuite de F. Wallet (p.37)
- Une page de l'album de famille de M. Mombert (p.37)
La revue "Les langues modernes" propose :
Un thème transversal permettant une réflexion commune à toutes les langues.
Des notes de lectures ou compte-rendus d'ouvrages réalisés par des spécialistes du domaine.
Une rubrique sur la vie de l'association
Une rubrique ouverte pouvant accueillir des articles hors thèmes, proposés par des enseignants
- Introduction de F. Wallet (p.7)
- Un siècle de "Langues Modernes" de F. Wallet
- L'enseignement des ...

didactique des langues ; périodique (presse) ; étude historique

Sélection Partager
Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
V

Cote : TRA.44.GUI

Ce guide s'adresse à tous les étudiants des deuxième et troisième cycles universitaires qui préparent un mémoire de recherche ou une thèse de Doctorat en Lettres, Langues, Sciences humaines ou sociales. Il tient compte des dernières réformes de l'enseignement supérieur.
Il est conçu sous forme de fiches pratiques visant à aider le chercheur dans son travail d'investigation et de rédaction. Mais l'accent est mis sur les cadres conceptuels et les questions méthodologiques, dont dépend la réussite de la recherche. Ce guide propose ainsi des réponses claires et synthétiques aux principales questions que se pose l'étudiant engagé dans un mémoire de recherche ou une thèse de Doctorat : le plan, la problématique, la bibliographie, la rédaction, la soutenance, les types d'analyse, les hypothèses de travail, les différentes méthodes, les bases de données, les outils de recherche, etc.
Ce guide s'adresse à tous les étudiants des deuxième et troisième cycles universitaires qui préparent un mémoire de recherche ou une thèse de Doctorat en Lettres, Langues, Sciences humaines ou sociales. Il tient compte des dernières réformes de l'enseignement supérieur.
Il est conçu sous forme de fiches pratiques visant à aider le chercheur dans son travail d'investigation et de rédaction. Mais l'accent est mis sur les cadres conceptuels et les ...

technique d'expression ; rapport : document ; thèse universitaire

Sélection Partager
Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
V

Cote : LAN.71.GUI

Cet ouvrage de référence sur la traduction et les études afférentes propose une synthèse des travaux et recherches du XXe siècle.

Cet ouvrage présente les tenants et les aboutissants du vaste domaine des études traductologiques. Science de la traduction qui s'est affirmée au cours du vingtième siècle, la traductologie a donné lieu à d'innombrables travaux et à des débats passionnés dans la plupart des langues. Après un aperçu historique de l'évolution du domaine, l'auteur présente de façon synthétique et raisonnée les différentes approches, modèles et théories de la traduction. Il explique en détail les principales questions et problématiques qui ont agité les spécialistes, avant d'esquisser une didactique de la traduction qui tient compte des évolutions technologiques et des acquis les plus récents des sciences humaines et cognitives. Sa réflexion sur les domaines d'intervention du traducteur et sur les champs d'application de la traductologie montre l'interdisciplinarité fondamentale d'une discipline sollicitée de toutes parts à l'heure de la mondialisation et de l'internet multilingue.
Outil facilitateur et introductif, cet ouvrage est une référence de base indispensable, à intégrer dans la bibliothèque de tout traducteur francophone.
Cette nouvelle édition comprend un index des notions, un index des auteurs et une bliographie sélective.
Cet ouvrage s'adresse aux étudiants et enseignants du 1er cycle en traduction, ainsi qu'à tous ceux qui s'intéressent à la traduction et à l'interprétation, que ce soit dans le cadre universitaire ou professionnel.
Cet ouvrage de référence sur la traduction et les études afférentes propose une synthèse des travaux et recherches du XXe siècle.

Cet ouvrage présente les tenants et les aboutissants du vaste domaine des études traductologiques. Science de la traduction qui s'est affirmée au cours du vingtième siècle, la traductologie a donné lieu à d'innombrables travaux et à des débats passionnés dans la plupart des langues. Après un aperçu historique de ...

technique de la traduction

Sélection Partager
Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
V

Cote : ARA.ECR.GUI

Cahier pour apprendre à écrire l'arabe en associant la forme des lettres à la forme d'un objet courant ou d'une image significative pour faciliter leur mémorisation. [Résumé Electre]

arabe : langue ; alphabet ; calligraphie

Sélection Partager
Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
V

Cote : ARA.LEX.GUI

Ces mille et une expressions pour apprendre l'arabe sont classées de manière thématique et illustrées avec humour pour faciliter l'apprentissage et la mémorisation. De la famille à la nourriture, en passant par les objets et les animaux, la richesse des expressions nous fait voyager à travers la langue et la culture. [Résumé éditeur]

arabe : langue ; vocabulaire

Sélection Partager
Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
V

Cote : ARA.COM.GUI

Ce manuel est destiné aux étudiants qui veulent acquérir une compétence raisonnée en traduction français - arabe et arabe - français. […] Il vise un entraînement systématique au thème et à la version arabes en explorant les différents niveaux de difficultés : le mot, la phrase, le texte. Chaque chapitre présente des exemples de traduction avec des remarques visant à expliquer les difficultés que rencontrent habituellement les étudiants. Ces exemples sont accompagnés de corrigés qui permettent de travailler en autonomie tout en réfléchissant sur le processus de traduction. [Résumé déditeur]
Ce manuel est destiné aux étudiants qui veulent acquérir une compétence raisonnée en traduction français - arabe et arabe - français. […] Il vise un entraînement systématique au thème et à la version arabes en explorant les différents niveaux de difficultés : le mot, la phrase, le texte. Chaque chapitre présente des exemples de traduction avec des remarques visant à expliquer les difficultés que rencontrent habituellement les étudiants. Ces ...

arabe : langue ; expression écrite ; technique de la traduction ; exercice écrit

Sélection Partager
Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
V

Kalimât : Le vocabulaire arabe Guidère (M.) | Ellipses 2003 - 477 p.

Ouvrage B1 B2 C1 C2

Cote : ARA.LEX.KAL

Cet ouvrage est un vocabulaire arabe - français "des thèmes principaux de la presse générale et spécialisée".
Plus de 1000 thèmes sont abordés et permettent "de traiter la plupart des sujets d'actualité dans le monde arabe".
Pour les étudiants des cycles universitaires et tout professionnel arabisant.

arabe : langue ; vocabulaire ; presse (média)

Sélection Partager
Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
V

Lexique bilingue de l'arabe actuel (Le) Guidère (M.) | Ellipses 2013 - 237 p.

Ouvrage A1 A2 B1 B2 C1 C2

Cote : ARA.LEX.GUI

[Répertoire] couvrant les principaux thèmes de l'actualité ainsi que le vocabulaire utile à la communication orale et écrite.
Dans la première partie, [les mots sont] regroupés par thèmes tandis que dans la deuxième, le classement proposé repose sur la catégorie grammaticale (noms, verbes, adjectifs) avec, pour chaque occurrence, une illustration systématique par des phrases traduites issues de la presse et des médias. [...]
[Résumé éditeur]
[Répertoire] couvrant les principaux thèmes de l'actualité ainsi que le vocabulaire utile à la communication orale et écrite.
Dans la première partie, [les mots sont] regroupés par thèmes tandis que dans la deuxième, le classement proposé repose sur la catégorie grammaticale (noms, verbes, adjectifs) avec, pour chaque occurrence, une illustration systématique par des phrases traduites issues de la presse et des médias. [...]
[Résumé éditeur]

arabe : langue ; vocabulaire ; presse (média)

Sélection Partager

Filtrer

Référence

Dossiers