En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation d'un simple cookie d'identification. Aucune autre exploitation n'est faite de ce cookie. OK

Documents Brésil 30 résultats

Filtrer
Sélectionner : Tous / Aucun
Q
Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
V

- n° 130
Cote : PER.LAN.1 - réserve

"Langages" est une revue trimestrielle.
- Introduction (p.3)
- La formation d'un espace de production linguistique. La grammaire au Brésil d'E. Puccinelli Orlandi (p.8)
- Lexique et langue nationale. Éléments d'histoire de la lexicographie au Brésil de J. Horta Nunes (p.28)
- Premiers symptômes syntaxiques d'une grammaire brésilienne de F. Tarallo (p.42)
- La langue générale et la grammatisation des langues indiennes de L. C. Borges et J. Horta Nunes (p.52)
- Portugais du Brésil et langues africaines de E. Bonvini et M. M. Taddoni Petter (p.68)
- L'institutionnalisation de la langue, de la mémoire et de la citoyenneté au Brésil durant le XIIIe siècle. Le rôle des académies littéraires et de la politique du Marquis de Pompal de B.S.C. Mariani (p.84)
- Alphabétisation, écriture et oralité de M. Vieira da Silva (p.97)
- Polémiques autour de la langue nationale (fin du XIXe siècle et début du XXe) (p.103)
- Langue et nationalité au Brésil. Années 1930 et 1940 de M. Ovice Payer et L. F. Dias (p.112)
- Abstracts (p.125)
"Langages" est une revue trimestrielle.
- Introduction (p.3)
- La formation d'un espace de production linguistique. La grammaire au Brésil d'E. Puccinelli Orlandi (p.8)
- Lexique et langue nationale. Éléments d'histoire de la lexicographie au Brésil de J. Horta Nunes (p.28)
- Premiers symptômes syntaxiques d'une grammaire brésilienne de F. Tarallo (p.42)
- La langue générale et la grammatisation des langues indiennes de L. C. Borges et J. Horta ...

Brésil ; langue

Sélection Partager
Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
V

Cote : LIT.72.ABR


littérature ; Brésil

Sélection Partager
Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
V

- n° 121
Cote : DID.15.ELA

- Présentation de J.-L. Chiss (p.7)
- Historique et réalités actuelles de la "Bivalence" de M. Cerdan (p.9)
- Langues distinctes et langage mutuel de P. Dahlet (p.21)
- Métalangage et didactique intégrée des langues dans le système scolaire brésilien de J. C. Chaves da Cunha (p.37)
- L'alternance langue maternelle / langue étrangère dans le contexte éducatif brésilien d'A. T. Ribas Auada (p.49)
- Les représentations de la langue construites en langues maternelle et les transferts en langue étrangère de M. Lira (p.63)
- Une didactique de l'alternance pour mieux apprendre? de D. Moore (p.71)
- Didactique intégrée des langues et traitement de la grammaire de R. M. de Oliveira Graca et Z. A. Viviani (p.79)
- Pour une réflexion sur la progression dans le cadre de la "Bivalence" de C. L. Prado, M. Bakich Putziger et A. M. L. Vianna Santos (p.89)
- Pistes de travail pour une comparation des discours en portugais du Brésil et en français de J.-L. Orsoni (p.101)
- Annexe. Le projet Bivalence : didactique intégrée du portugais langue maternelle et du français langue étrangère (1996) (p.111)
- Bibliographie
- Présentation de J.-L. Chiss (p.7)
- Historique et réalités actuelles de la "Bivalence" de M. Cerdan (p.9)
- Langues distinctes et langage mutuel de P. Dahlet (p.21)
- Métalangage et didactique intégrée des langues dans le système scolaire brésilien de J. C. Chaves da Cunha (p.37)
- L'alternance langue maternelle / langue étrangère dans le contexte éducatif brésilien d'A. T. Ribas Auada (p.49)
- Les représentations de la langue construites en ...

multilinguisme ; Brésil ; enseignement du français langue étrangère ; portugais : langue

Sélection Partager
Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
y

- n° N°11
Cote : PER.LAN.pdf

Tiré de "Gragoatá",n°11, 2001, pp.61-79.

"Le Brésil, pays qui est un mélange de peuples et de cultures, est un bon exemple d'espace multiculturel. Cela nous mène à interroger le sens du terme «brésilien» et de la notion «culture brésilienne» pour pouvoir ainsi appréhender l'usage que nous faisons de notre propre langue, expression de communication collective et individuelle. C'est ainsi que nous avons entrepris une vaste recherche bibliographique et avons mis l'accent sur le «fait pédagogique total». Le matériel empirique obtenu par le biais de l'observation directe a été soigneusement examiné. Les recherches réalisées par des spécialistes de différents domaines ont aussi été indispensables dans la stratégie mise en œuvre. Leur analyse a fourni des informations complémentaires, permettant la réalisation d'un travail qui a débouché sur l'adaptation de l'enseignement d'une langue étrangère, nourrie par des enjeux socioculturels, à notre réalité socioculturelle et historique. Nous allons néanmoins nous limiter ici à vous faire part de nos réflexions issues de cette recherche-action, en vue d'une re-définition de notre langue-culture. Et pour ce faire, il nous semble indispensable d'ébaucher initialement quelques considérations historico-théoriques qui placent le Brésil et le Brésilien dans leur contexte passé et présent pour, ensuite, essayer de placer notre langue-culture dans le contexte brésilien".
Tiré de "Gragoatá",n°11, 2001, pp.61-79.

"Le Brésil, pays qui est un mélange de peuples et de cultures, est un bon exemple d'espace multiculturel. Cela nous mène à interroger le sens du terme «brésilien» et de la notion «culture brésilienne» pour pouvoir ainsi appréhender l'usage que nous faisons de notre propre langue, expression de communication collective et individuelle. C'est ainsi que nous avons entrepris une vaste recherche bibl...

Brésil ; portugais : langue

Sélection Partager
Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
Sélection Partager
Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
V

Cote : DID.712.SAL

- Préface (p.15)
- Introduction (p.27)
Chap. 1 - Une hypothèse majeure : une éducation interculturelle (p.35)
- Une approche interculturelle (p.37)
- Un concept plus relatif et subjectif (p.38)
- Objectiver le rapport culture maternelle / culture étrangère (p.45)
- Quelques implications pédagogiques (p.66)
- A travers les individus et les groupes (p.70)
- En termes de représentations (p.71)
- Et les stéréotypes, pourquoi s'y intéresser en classe de FLE ? (p.72)
- En termes de communication (p.75)
- En termes d'interaction (p.82)
- En termes de communication en langue / culture maternelle (p.87)
Chap.2 - Compte-rendu d'une expérience d'éducation interculturelle (p.111)
- Déroulement de l'expérience (p.119)
- La situation en 1976 (p.119)
- La situation en 1979 (p.124)
- Semaine de réflexions, discussions et détentes (p.127)
- L'expérience interculturelle (de 1979 à 1981) dans l'enseignement du français à Brasilia : une intégration réussie (p.135)
- Propositions pédagogiques pour une approche interculturelle dans l'enseignement du FLE à Brasilia, au Brésil (p.147)
- A propos du " tournant méthodologique " opéré après la " semaine de réflexions " (p.147)
- Propositions d'activités dans le cadre d'un enseignement interculturel (p.154)
- Bilan de l'expérience (p.187)
- Le plan institutionnel (p.187)
- L'aspect relationnel (p.187)
- Le développement de l'autonomie (p.188)
- L'intégration sociale (p.189)
- Considérations finales (p.193)
- Préface (p.15)
- Introduction (p.27)
Chap. 1 - Une hypothèse majeure : une éducation interculturelle (p.35)
- Une approche interculturelle (p.37)
- Un concept plus relatif et subjectif (p.38)
- Objectiver le rapport culture maternelle / culture étrangère (p.45)
- Quelques implications pédagogiques (p.66)
- A travers les individus et les groupes (p.70)
- En termes de représentations (p.71)
- Et les stéréotypes, pourquoi s'y intéresser en classe ...

éducation interculturelle ; Brésil

Sélection Partager
Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
V

Cote : POR.L2.MEI


portugais : langue ; poésie ; Brésil

Sélection Partager
Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
Sélection Partager
Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
V

Salamandre (La) Rufin (J.-C.) | Gallimard 09/2009 - 189 p.

Ouvrage

Cote : L.RUF

Catherine, dont la vie s'organisait autour du travail avec la haine des dimanches, le secours de la télévision, l'affection d'un chat et l'usage fréquent de somnifères, tourne le dos à la France pour s'installer au Brésil. Dépassant sa condition de touriste, elle quitte l'univers des agences de voyages pour celui des favelas. La violence avec laquelle les gens se traitent entre eux ne lui est alors plus épargnée. [Résumé éditeur]

portrait ; femme ; Brésil ; exotisme ; fantasme ; roman (forme littéraire) ; sentimental (genre littéraire)

Sélection Partager
Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
V

- n° Vol.9 - n°2/2011
Cote : PER.ENS.27 - réserve

avril - juin 2011

- Introduction, M. Vidal, M. Grandbastien, P. Moeglin (p.185)
- Entre public et privé, l'éducation à distance au Brésil. Défis et perspectives
Between public and private: distance education in Brazil. Challenges and perspectives, A.-J. Dalla Costa, E.-R. De Souza-Santos (p.191)
- Réflexions sur l'intégration sociale des NTIC et sur l'éducommunication
Social integration of information and communication technology and « edu-communication », R.-M. Cardoso Dalla Costa (p.207)
- Le design pédagogique et les modes d'interaction dans l'éducation à distance
Pedagogical design and modes of interaction in distance education, A. Silveira Sartori (p.219)
- Education à distance et interaction. L'importance des attitudes des enseignants et étudiants dans les forums et les wikis
Distance education and interaction : the importance of teachers' and students' behaviours in forums and wikis, S. Scherer (p.235)
- Enseignement à distance : le dialogue intermittent entre peur et séduction
Distance education : an alternating dialogue between fear and seduction, G. Da Silva Brito, I. Da Purificaçao, C. Nunes Amancio (p.249)
Témoignage
- La formation continue des enseignants et conseillers académiques dans l'éducation supérieure à distance. Médiation pédagogique et pratiques transformatrices
Continuing education of teachers and pedagogical advisors in higher distance education. Pedagogical mediation and transforming practices, O. Borges Martins (p.257)
Lectures
- « Dispositif de formation et environnements numériques. Enjeux pédagogiques et contraintes informatiques ». Ouvrage collectif sous la direction de Gilles Leclercq et Renata Varga, B. Coulibaly (p.269)
- « Le tutorat en formation à distance. Ouvrage collectif dirigé par Christian Depover, Bruno De Lièvre, Daniel Peraya, Jean-Jacques Quintin, Alain Jaillet, S. Aguerre (p.277)
- « Les écosystèmes de l'innovation », Eunkia Mercier Laurent, B. Blandin (p.289)
avril - juin 2011

- Introduction, M. Vidal, M. Grandbastien, P. Moeglin (p.185)
- Entre public et privé, l'éducation à distance au Brésil. Défis et perspectives
Between public and private: distance education in Brazil. Challenges and perspectives, A.-J. Dalla Costa, E.-R. De Souza-Santos (p.191)
- Réflexions sur l'intégration sociale des NTIC et sur l'éducommunication
Social integration of information and communication technology and « ...

EAD (enseignement à distance) ; Brésil ; formation des enseignants ; politique de l'éducation

Sélection Partager

Dossiers